Song Ci es una parte importante de la literatura china antigua, conocida junto con la poesía Tang como las "cumbres gemelas", con maestros como Su Shi, Xin Qiji y Li Qingzhao.
重阳过后,西风渐紧,庭树叶纷纷。 朱阑向晓,芙蓉妖艳,特地斗芳新。 霜前月下,斜红淡蕊,明媚欲回春。 莫将琼萼等闲分。 留赠意中人。
霜华满树,兰凋蕙惨,秋艳入芙蓉。 胭脂嫩脸,金黄轻蕊,犹自怨西风。 前欢往事,当歌对酒,无限到心中。 更凭朱槛忆芳容。 肠断一枝红。
芙蓉花发去年枝。 双燕欲归飞。 兰堂风软,金炉香暖,新曲动帘帷。 家人拜上千春寿,深意满琼卮。 绿鬓朱颜,道家装束,长似少年时。
谢家庭槛晓无尘。 芳宴祝良辰。 风流妙舞,樱桃清唱,依约驻行云。 榴花一盏浓香满,为寿百千春。 岁岁年年,共欢同乐,嘉庆与时新。
三月暖风,开却好花无限了,当年丛下落纷纷。 最愁人。 长安多少利名身。 若有一杯香桂酒,莫辞花下醉芳茵。 且留春。
春色初来,遍拆红芳千万树,流莺粉蝶斗翻飞。 恋香枝。 劝君莫惜缕金衣。 把酒看花须强饮,明朝后日渐离披。 惜芳时。
东风昨夜回梁苑。 日脚依稀添一线。 旋开杨柳绿蛾眉,暗拆海棠红粉面。 无情一去云中雁。 有意归来梁上燕。 有情无意且休论,莫向酒杯容易散。
帘旌浪卷金泥凤。 宿醉醒来长瞢鬆。 海棠开后晓寒轻,流絮飞时春睡重。 美酒一杯谁与共。 往事旧欢时节动。 不如怜取眼前人,免更劳魂兼役梦。