Song Ci es una parte importante de la literatura china antigua, conocida junto con la poesía Tang como las "cumbres gemelas", con maestros como Su Shi, Xin Qiji y Li Qingzhao.
春事匆匆。 花慵柳困,雨横风狂。 寄语诗人,须烧银烛,与照红妆。 休言桃李河阳。 但过眼、难寻色香。 只有今宵,更无明日,且缓飞觞。
遁斋居士。 今年今日,又添一岁。 鬓雪心灰,十分老懒,十分憔悴。 休言富贵长年,那个是、生涯活计。 茗饮一瓯,纹楸一局,沈烟一穗。
薄晚才晴。 相邀移席,待月中庭。 环坐斯须,屋山高处,忽吐微明。 云收雨止风停。 人世有、琼楼玉京。 一任星移,从教斗转,且缓飞觥。
合浦名邦。 风流太守,紫绶金章。 暂驻旌麾,来临祖席,一片潇湘。 且须缓举离觞。 细看取、眉间点黄。 未到还珠,已闻赐玺,归近清光。
两令邀宾。 城南佳处,饯腊迎春。 步入梅林,纷然缟袂,间似红英。 遥岑寸碧增明。 更酬唱、无惭昔人。 一笑相欢,且斟佳醑,休羡莼羹。
尊前主与宾,欠一还成九。 休唱木犀词,预饮黄花酒。 开怀今夕同,分手明朝又。 不管岁年催,且把馨香嗅。
银烛印红衫,薄暮新梳洗。 一笑奉宾欢,未解东君意。 回廊月转初,忆趁良宵会。 喜事在明年,剧饮拼先醉。
九十韶光,闲忙晴雨常相半。 赏春有愿。 乘兴宁论晚。 纵饮筠溪,日午花阴转。 杯行缓。 量悭嫌浅。 须索斟教满。