Song Ci es una parte importante de la literatura china antigua, conocida junto con la poesía Tang como las "cumbres gemelas", con maestros como Su Shi, Xin Qiji y Li Qingzhao.
玉狻猊,金叶暖。 馥馥香云不断。 长下著,绣帘重。 怕随花信风。 傍蔷薇,摇露点。 衣润得香长远。 双枕凤,一衾鸾。 柳烟花雾间。
绿窗寒,清漏短。 帐底沈香火暖。 残烛暗,小屏弯。 云峰遮梦还。 那些愁,推不去。 分付一檐寒雨。 檐外竹,试秋声。 空庭鹤唤人。
柳藏烟,云漏日。 寒满雕盘玉食。 风卷旆,水摇天。 鱼龙挟彩船。 水边人,波面乐。 太守与民同乐。 春好处,总随轩。 花中谁状元。
花下春藏五马,松间风落双凫。 兵厨玉帐卷酃湖。 人醉碧云欲暮。 归去聊登文石,翱翔便是天衢。 雅歌谁解继投壶。 桃李无言满路。
烟雨半藏杨柳,风光初到桃花。 玉人细细酌流霞。 醉里将春留下。 柳畔鸳鸯作伴,花边蝴蝶为家。 醉翁醉里也随他。 月在柳桥花榭。
雨后夹衣初冷,霜前细菊浑斑。 觚棱清月绣团环。 万里长安秋晚。 槽下内家玉滴,盘中江国金丸。 春容著面作微殷。 烛影红摇醉眼。
席上芙蓉待暖,花间騕袅还嘶。 劝君不醉且无归。 归去因谁惜醉。 汤点瓶心未老,乳堆盏面初肥。 留连能得几多时。 两腋清风唤起。
芙蕖花上濛濛雨。 又冷落、池塘暮。 何处风来摇碧户。 卷帘凝望,淡烟疏柳,翡翠穿花去。 玉京人去无由驻。 恁独坐、凭阑处。 试问绿窗秋到否。 可人今夜,新凉一枕...