Song Ci es una parte importante de la literatura china antigua, conocida junto con la poesía Tang como las "cumbres gemelas", con maestros como Su Shi, Xin Qiji y Li Qingzhao.
垂杨袅袅腰肢软。 寒溪练练琉璃浅。 短艇卧吹风。 生涯一叶中。 五湖须径去。 何用若耶女。 烟雨暝沙汀。 花香唤酒醒。
腰肢欲趁杨花去。 歌声能遏行云住。 杯酒醉东风。 羁愁一洗空。 谪仙清饮露。 意在飞琼侣。 未醉即求归。 新词句欲飞。
归心谩逐飞云去。 欢情却为芳菲住。 翠袖拥香风。 宁辞玉斝空。 主人承湛露。 元是皋夔侣。 早晚定遄归。 商霖四海飞。
骑鲸好向云端去。 踏花偶为狂朋住。 笑语凛生风。 眼高四海空。 羊裘冲雨露。 我是渔樵侣。 已趁白鸥归。 长江自在飞。
一心唯欲南园去。 东山著意留难住。 曾惯识追风。 马群今已空。 金盘盛玉露。 情绝鸳鸯侣。 破贼凯还归。 冲天看一飞。
竹影窥灯暗,泉声语夜长。 小窗无梦到高唐。 独引三杯长啸、步修廊。 月午衣衫冷,莲开风露香。 阑干西角下银潢。 我欲乘槎天上、泛寒光。
皓月明腮雪,冷风乱鬓云。 高楼帘幕夜生春。 半醉倚人秋水、欲斜倾。 晓雨双溪涨,归舟一叶轻。 杳无青翼寄殷勤。 目断烟波渔火、又黄昏。
云绕风前鬓,春开槛里妆。 凤屏清昼蔼龙香。 浅画娥眉新样、远山长。 比翼曾同梦,双鱼隔异乡。 玉楼依旧暗垂杨。 楼下落花流水、自斜阳。