Song Ci es una parte importante de la literatura china antigua, conocida junto con la poesía Tang como las "cumbres gemelas", con maestros como Su Shi, Xin Qiji y Li Qingzhao.
眼里数闲人,只有钓翁潇洒。 已佩水仙宫印,恶风波不怕。 此心那许世人知,名姓是虚假。 一棹五湖三岛,任船儿尖耍。
渔父长身来,只共钓竿相识。 随意转船回棹,似飞空无迹。 芦花开落任浮生,长醉是良策。 昨夜一江风雨,都不曾听得。
拨转钓鱼船,江海尽为吾宅。 恰向洞庭沽酒,却钱塘横笛。 醉颜禁冷更添红,潮落下前碛。 经过子陵滩畔,得梅花消息。
短棹钓船轻,江上晚烟笼碧。 塞雁海鸥分路,占江天秋色。 锦鳞拨刺满蓝鱼,取酒价相敌。 风顺片帆归去,有何人留得。
猛向这边来,得个信音端的。 天与一轮钓线,领烟波千亿。 红尘今古转船头,鸥鹭已陈迹。 不受世间拘束,任东西南北。
绿泛一瓯云,留住欲飞胡蝶。 相对夜深花下,洗萧萧风月。 从容言笑醉还醒,争忍便轻别。 只愿主人留客,更重斟金叶。
失却故山云,索手指空为客。 莼菜鲈鱼留我,住鸳鸯湖侧。 偶然添酒旧壶卢,小醉度朝夕。 吹笛月波楼下,有何人相识。
深住小溪春,好在柳枝桃叶。 风澹水轩人静,数双飞胡蝶。 日长时有一莺啼,兰佩为谁结。 销散旧愁新恨,泛琴心三叠。