Song Ci es una parte importante de la literatura china antigua, conocida junto con la poesía Tang como las "cumbres gemelas", con maestros como Su Shi, Xin Qiji y Li Qingzhao.
也无梅柳新标格。 也无桃李妖娆色。 一味恼人香。 群花争敢当。 情知天上种。 飘落深岩洞。 不管月宫寒。 将枝比并看。
风劲云浓,暮寒无奈侵罗幕。 髻鬟斜掠。 呵手梅妆薄。 少饮清欢,银烛花频落。 恁萧索。 青工已觉。 点破香梅萼。
冬晴无雪。 是天心未肯,化工非拙。 不放玉花飞堕地,留在广寒宫阙。 云欲同时,霰将集处,红日三竿揭。 六花翦就,不知何处施设。 应念陇首寒梅,花开无伴,对景真愁...
鹅毛细翦,是琼珠密洒,一时堆积。 斜倚东风浑漫漫,顷刻也须盈尺。 玉作楼台,铅熔天地,不见遥岑碧。 佳人作戏,碎揉些子抛掷。 争奈好景难留,风﹀雨︽,打碎光凝色...
竹里一枝斜,映带林逾静。 雨后清奇画不成,浅水横疏影。 吹彻小单于,心事思重省。 拂拂风前度暗香,月色侵花冷。
湿云不渡溪桥冷。 娥寒初破东风影。 溪下水声长。 一枝和月香。 人怜花似旧,花不知人瘦。 独自倚阑干,夜深花正寒。
王孙去后无芳草。
办取舞裙歌扇,赏春只怕春寒。 卷帘无语对南山。 已觉绿肥红浅。 去去惜花心懒,踏青闲步江干。 恰如飞鸟倦知还。 澹荡梨花深院。