Song Ci es una parte importante de la literatura china antigua, conocida junto con la poesía Tang como las "cumbres gemelas", con maestros como Su Shi, Xin Qiji y Li Qingzhao.
春山千里供行色。 客愁浓似春山碧。 幸自不思归。 子规心上啼。 芳意随人老。 绿尽江南草。 窈窕可人花。 路长何处家。
愁人道酒能消解。 元来酒是愁人害。 对酒越思量。 醉来还断肠。 酒醒初梦破。 梦破愁无那。 乾净不如休。 休时只恁愁。
楚山千叠伤心碧。 伤心只有遥相忆。 解佩揖巫云。 愁生洛浦春。 香波凝宿雾。 梦断消魂处。 空听水泠泠。 如闻宝瑟声。
丝金缕翠幡儿小。 裁罗拈线花枝袅。 明日是新春。 春风生鬓云。 吴霜看点点。 愁里春来浅。 只愿此花枝。 年年长带伊。
庭叶翻翻秋向晚。 凉砧敲月催金剪。 楼上已清寒。 不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。 唤客情意重。 不醉且无归。 醉时归路迷。
恰则春来春又去。 凭谁说与春教住。 与问坐中人。 几回迎送春。 明年春更好。 只怕人先老。 春去有来时。 愿春长见伊。
东风约略吹罗幕。 一檐细雨春阴薄。 试把杏花看。 湿红娇暮寒。 佳人双玉枕。 烘醉鸳鸯锦。 折得最繁枝。 暖香生翠帏。
琢成红玉纤纤指。 十三弦上调新水。 一弄入云声。 月明天更青。 匆匆莺语啭。 待寓昭君怨。 寄语莫重弹。 有人愁倚栏。