Song Ci es una parte importante de la literatura china antigua, conocida junto con la poesía Tang como las "cumbres gemelas", con maestros como Su Shi, Xin Qiji y Li Qingzhao.
柳岸舣兰舟。 更结东山谢氏游。 红泪清歌催落景,回头。 □出尊前一段愁。 东水漫西流。 谁道行云肯驻留。 无限鲜飙吹芷若,汀洲。 生羡鸳鸯得自由。
晴野下田收。 照影寒江落雁洲。 禅榻茶炉深闭阁,飕飕。 横雨旁风不到头。 登览却轻酬。 剩作新诗报答秋。 人意自阑花自好,休休。 今日看时蝶也愁。
潮落去帆收。 沙涨江回旋作洲。 侧帽独行斜照里,飕飕。 卷地风前更掉头。 语妙后难酬。 回雁峰南未得秋。 唤取佳人听旧曲,休休。 瘴雨无花孰与愁。
急雨打寒窗。 雨气侵灯暗壁缸。 窗下有人挑锦字,行行。 泪湿红绡减旧香。 往事最难忘。 更著秋声说断肠。 曲渚圆沙风叶底,藏藏。 谁使鸳鸯故作双。
阴重雨垂垂。 并马西郊试薄衣。 红蕊未开花已过,迟迟。 不见东风著意时。 酒到更须辞。 报答春光旧有期。 勤苦著书妨作乐,痴痴。 莫学衰翁万事非。
风絮落东邻。 点缀繁枝旋化尘。 关锁玉楼巢燕子,冥冥。 桃李摧残不见春。 流转到如今。 翡翠生儿翠作衿。 花样腰身官样立,婷婷。 困倚阑干一欠伸。
乱蕊压枝繁。 堆积金钱闹作团。 晚起涂黄仍带酒,看看。 衣剩腰肢故著单。 薄瘦却禁寒。 牵引人心不放阑。 拟折一枝遮老眼,难难。 蝶横蜂争只倚阑。
袅娜破瓜馀。 豆蔻梢头二月初。 众里腰肢遥可识,应殊。 暗里犹能摸得渠。 醉侧不须扶。 唤作周家行画图。 背立欠伸花絮底,知无。 未信丹青画得如。