Song Ci es una parte importante de la literatura china antigua, conocida junto con la poesía Tang como las "cumbres gemelas", con maestros como Su Shi, Xin Qiji y Li Qingzhao.
清池过雨凉,暗有清香度。 缥缈娉婷绝代歌,翠袖风中举。 忽敛双眉去。 总是关情处。 一段江山一片云,又下阳台雨。
客舍两三花,并脸开清晓。 一朵涓涓韵已高,一朵纤纤袅。 谁与插斜红,拥髻争春好。 此意遥知梦已传,月落前村悄。
燕尾道冠儿,蝉翼生衫子。 敧枕看书卧北窗,簟展潇湘水。 团扇弄薰风,皓质添凉意。 谁与文君作粉真,只此莲花是。
新月挂林梢,暗水鸣枯沼。 时见疏星落画檐,几点流萤小。 归意已无多,故作连环绕。 欲寄新声问采菱,水阔烟波渺。
晓雨洗新妆,艳艳惊衰眼。 不趁东风取次开,待得清霜晚。 曲港照回流,影乱微波浅。 作态低昂好自持,水阔烟波远。
送我出东门,乍别长安道。 两岸垂杨锁暮烟,正是秋光老。 一曲古《阳关》,莫惜金尊倒。 君向潇湘我向秦,鱼雁何时到。
松竹翠萝寒,迟日江山暮。 幽径无人独自芳,此恨凭谁诉。 似共梅花语。 尚有寻芳侣。 著意闻时不肯香,香在无心处。
江上见新年,年夜听春雨。 有个人人领略春,粉澹红轻注。 深劝玉东西,低唱黄金缕。 拈底梅花总是愁,酒尽人归去。