📜

Poesía Ci de Song

Song Ci es una parte importante de la literatura china antigua, conocida junto con la poesía Tang como las "cumbres gemelas", con maestros como Su Shi, Xin Qiji y Li Qingzhao.

好事近韩元吉

秋意满芙蓉,红映小园丛竹。 风里凤箫声扬,有新妆明玉。 诗翁相对两悠然,一醉绕黄菊。 目尽晚山横处,共修眉争绿。

Leer más
好事近韩元吉

凝碧旧池头,一听管弦凄切。 多少梨园声在,总不堪华发。 杏花无处避春愁,也傍野烟发。 惟有御沟声断,似知人呜咽。

Leer más
好事近赵彦端

君莫厌江乡,也有茂林修竹。 竹外有些亭榭,置酒尊棋局。 棋神酒圣各成欢,欢长更烧烛。 寄语故人鹏鷃,任倾金围玉。

Leer más
好事近赵彦端

君到共黄花,君去早梅将发。 君不待梅归去,问与谁同折。 白头潘令一年秋,有酒恨无客。 莫忘道山堂上,话清音风月。

Leer más
好事近赵彦端

草草复匆匆,相见也还相忆。 记取梦魂诗思,似水光山色。 清音堂下一扁舟,谁主又谁客。 休厌一杯相劝,看梅梢将白。

Leer más
好事近赵彦端

寻得一枝春,惊动小园花月。 把酒放歌添烛,看连林争发。 从今日日有花开,野水酿春碧。 旧日爱闲陶令,作江南狂客。

Leer más
好事近赵彦端

风露入新亭,看尽楚天秋色。 行到暮霞明处,有金华仙刻。 孤城乔木堕荒凉,白云带溪碧。 唤取小舟同醉,话江湖归日。

Leer más
好事近赵彦端

一种岁前春,谁辨额黄腮白。 风意只吟群木,与此花修别。 此花佳处似佳人,高情带诗格。 君与岁寒相许,有芳心难结。

Leer más