Song Ci es una parte importante de la literatura china antigua, conocida junto con la poesía Tang como las "cumbres gemelas", con maestros como Su Shi, Xin Qiji y Li Qingzhao.
兰蕙心情,海棠韵度,杨柳腰肢。 步稳金莲,手纤春笋,肤似凝脂。 歌生舞态都宜。 拚著个、坚心共伊。 无奈相思,带围宽尽,说与教知。
雅淡精神,铅黄未洗,犹带残妆。 春艳一枝,鹅儿颜色,染就纤裳。 月移影转南窗。 特地送、些儿暗香。 宿酒初醒,这般滋味,梦断池塘。
笑菊欺梅。 嫌蜂却蝶,压尽寒荄。 月下精神,醉时风韵,红透香腮。 天工造化难猜。 甚怪我、愁眉未开。 故遣名花,凌霜带露,先送春来。
彩仗鞭春。 鹅毛飞管,斗柄回寅。 拂面东风,虽然料峭,毕竟寒轻。 戴花折柳心情。 怎捱得、元宵放灯。 不是今朝,有些残雪,先去踏青。
雨歇桃繁,风微柳静,日淡湖湾。 寒食清明,虽然过了,未觉春闲。 行云掩映春山。 真水墨、山阴道间。 燕语侵愁,花飞撩恨,人在江南。
春事匆匆。 花慵柳困,雨横风狂。 寄语诗人,须烧银烛,与照红妆。 休言桃李河阳。 但过眼、难寻色香。 只有今宵,更无明日,且缓飞觞。
遁斋居士。 今年今日,又添一岁。 鬓雪心灰,十分老懒,十分憔悴。 休言富贵长年,那个是、生涯活计。 茗饮一瓯,纹楸一局,沈烟一穗。
薄晚才晴。 相邀移席,待月中庭。 环坐斯须,屋山高处,忽吐微明。 云收雨止风停。 人世有、琼楼玉京。 一任星移,从教斗转,且缓飞觥。