Song Ci es una parte importante de la literatura china antigua, conocida junto con la poesía Tang como las "cumbres gemelas", con maestros como Su Shi, Xin Qiji y Li Qingzhao.
秋兴恶。 愁怯罗衾风弱。 雨线垂垂晴又落。 轻烟笼翠箔。 休道旅怀萧索。 生怕香浓灰薄。 桂子莫教孤酒约。 诗情浑落魄。
春寂寂。 节物又催寒食。 楼上卷帘双燕入。 断魂愁似织。 门外雨馀风急。 满地落英红湿。 好梦惊回无处觅。 天涯芳草碧。
春事寂。 苦笋鲥鱼初食。 风卷绣帘飞絮入。 柳丝萦似织。 迅速韶光去急。 过雨绿阴尤湿。 回首旧游何处觅。 远山空伫碧。
门巷寂。 梅豆微酸怯食。 别恨萦心愁易入。 寸肠如网织。 去橹咿哑声急。 泪滴春衫轻湿。 尺素待凭鱼雁觅。 远烟凝处碧。
檐溜滴。 都是春归消息。 带雨牡丹无气力。 黄鹂愁雨湿。 争看洛阳春色。 忘却连天草碧。 南浦绿波双桨急。 沙头人伫立。
天色晚。 云外一筝斜雁。 独凭阑干秋满眼。 菊花寒尚浅。 叶落香沟红泛。 懒把新诗题怨。 何处笛声三弄断。 月迟帘未卷。
春睡起。 小阁明窗儿底。 帘外雨声花积水。 薄寒犹在里。 欲起还慵未起。 好是孤眠滋味。 一曲广陵应忘记。 起来调绿绮。
秋欲暮。 路入乱山深处。 扑面西风吹雾雨。 驿亭欣暂驻。 可惜国香风度。 空谷寂寥谁顾。 已作竹枝传楚女。 客愁推不去。