La poesía Song heredó la tradición Tang mientras innovaba, con grandes poetas como Su Shi, Huang Tingjian, Lu You y Yang Wanli.
寺基低且狹,半被石巖分。 水響常如雨,林寒忽聚雲。 空房人暫宿,半夜雁初聞。 此處能通蕩,僧家却不云。
白髮白髭鬚,僧年八十餘。 已成重閣在,別置一庵居。 客喜逢煎茗,童寒免灌蔬。 小師南北去,近日各無書。
湘中山似水,自古有人云。 此是曾遊地,今來盡屬君。 殘風吹岸草,空廟入江雲。 却憶還鄉夢,清猿半夜聞。
十年前有約,今却在城居。 羨爾能携子,深山自結廬。 引泉移岸石,栽藥就園蔬。 見說高林外,樵人聽誦書。
空山無一人,君此寄閑身。 水上花來遠,風中樹動頻。 蟲行黏壁字,茶煮落巢薪。 若有高人至,何妨不裹巾。
社壇側近地圖寬,所作園池亦在間。 十萬人家城裏住,少聞人有對門山。
渡頭風景如前日,誰種桃花在兩邊。 未晚人家門戶閉,鷺鷥閑立釣魚船。
雨過山庵樹色鮮,江城四月尚衣綿。 本來行飯嘗新茗,又得憑欄看插田。