Yuan Qu es una forma literaria que floreció durante la dinastía Yuan, con maestros como Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu y Zheng Guangzu.
五鸡山下,更没人知我行藏。 衣裳剥去,露痕伤。 雪儿又下,朱户闭景物惭惶。 来古庙试开取,投宿又何妨。 (又唱)。
张丈我最灵。 (末)会话如何不灵!(生揍)谢得尊神,特显聪明!(丑)朱门两扇,开了又还扁。
朔风凛冽云垂地,见长空六花飞坠。 踏雪归来也,仗一点灯儿,伴岑寂。
甚人入奴庙里,把门到拄?(丑白)弗大过拄。 (末)想你夫主倒拄。 (旦连唱)教奴独立在雪儿里,淅淅朔风似刀割体,浑身如脱在那江儿水。 甚人来投此处?早早开门,莫...
路人无眠也,投此处宿。 开门怕风透了人难睡。 (移拄门开)(丑)泓!(末)又来。 (丑揍)此是劫贼劫它去。 (末)不干你事!(丑)道我是门神也不知。 (生凑)衣...
君还是,往何方?不知怎地有痕伤?见着伊妾断肠。 (生唱)。
张协本,是秀才,成都府人因乡荐。 赍裹足欲往宸京,奈何程途远。 (旦)莫是登,此处山,号五矶,被人骗?(生)。
因登此山上,强人衣虎皮。 把协劫掠薄贱,一查打得皮肉,破损鲜血满。 今到此,忽遇伊。 未审谁,想怜念!(旦)。