Song Ci est une partie importante de la littérature chinoise ancienne, connue avec la poésie Tang comme les "sommets jumeaux", avec des maîtres comme Su Shi, Xin Qiji et Li Qingzhao.
春又过。 那更雨摧风挫。 留得浅红三两朵。 竹梢烟雾锁。 把酒对花危坐。 多病多愁都可。 舞蝶游蜂迷道左。 惜春忙似我。
秋夜静。 屋上狂风初定。 两两啼蛄相答应。 灯蛾摇烛影。 枕上鸡声遥听。 起舞良宵偏永。 明日谩寻弓剑整。 衰颜重揽镜。
芳信拆。 漏泄东君消息。 帝殿宝炉烟未熄。 龙香飘片白。 点缀枯梢的皪。 疏影摇荡寒碧。 指与纤纤教自摘。 枝横云鬓侧。
天气暖。 开了荼䕷一半。 红日迟迟风拂面。 阶前花影乱。 俊雅风流不见。 定被莺花留恋。 千尺游丝舒又罥。 系人心上线。
歌罢奏。 敛步拂开罗袖。 宝扇轻摇香汗透。 软香沾素手。 小立偎人良久。 一寸娇波横溜。 心事未言眉已皱。 无端催劝酒。
斗笠棹边舟。 碧水湾头放自流。 尽日垂丝鱼不上,优游。 更觉心松奈得愁。 行客语沧洲。 笑道渔翁太拙休。 万事要求须有道,何由。 教与敲针换曲钩。
纵棹越溪船。 破浪冲涛到碧湾。 种就长堤千亩竹,无边。 插玉屯云满渭川。 平日乐归田。 不恋荣华不慕仙。 得个容身栖隐处,宽闲。 每日江边理钓竿。
烟云变化。 面面青山如展画。 俯对平川。 野水烟村远接天。 有时纵目。 景物繁华观不足。 月下风头。 一曲清讴博见楼。