Song Ci est une partie importante de la littérature chinoise ancienne, connue avec la poésie Tang comme les "sommets jumeaux", avec des maîtres comme Su Shi, Xin Qiji et Li Qingzhao.
千林落叶声声悲。 听凄惨、江皋雁飞。 难似玉肌,总惊花貌,压倒芳菲。 香心吐尽因谁。 料调鼎、工夫易期。 休唱阳关,莫歌白雪,雨泪沾衣。
背日犹馀残雪,向阳初绽红梅。 腊寒那事更相宜。 醉了还醒又醉。 堪笑多愁早老,管他闲是闲非。 对花酌酒两忘机。 唱个哩囉囉哩。
一钩新月照西楼。 清夜思悠悠。 那堪更被,征鸿嘹唳,绊惹离愁。 倚栏不语情如醉,都总寄眉头。 从前只为,惜他伶俐,举措风流。
娇马频嘶。 晓霜浓、寒色侵衣。 凤帷私语处,翻成离怨不胜悲。 更与叮咛祝后期。 素约谐心事,重来了、比看相思。 如何见得,明年春事浓时。 稳乘金腰袅,来烂醉、玉...
小春天气。 未唱阳关心已醉。 红蓼秋容。 后会何时得再逢。 归期好事。 仰看皇州扬雨露。 百里恩波。 拟欲留公无奈何。
去路马蹄轻,正是小春时节。 爱日暖烘江树,缀梅梢新雪。 范滂揽辔正澄清,知我公明洁。 分此仁风恺悌,济邻邦欢悦。
合儿幽静处,围炉面小窗。 好是斗头儿坐,梅烟炷、返魂香。 对火怯夜冷,猛饮消漏长。 饮罢且收拾睡,斜月照、满帘霜。
宝篆龙煤烧欲残。 细听铜漏已更阑。 纱窗斜月移梅影,特地笼灯仔细看。 幽梦断,旧盟寒。 那时屈曲小屏山。 风光得似而今不,肯把花枝作等闲。