Song Ci est une partie importante de la littérature chinoise ancienne, connue avec la poésie Tang comme les "sommets jumeaux", avec des maîtres comme Su Shi, Xin Qiji et Li Qingzhao.
晓色未分明,敲动月边鼍鼓。 卯酒一杯径醉,又别君南浦。 春江如席照晴空,大舶夹双橹。 肠断斜阳渡口,正落红如雨。
一声水调解兰舟。 人间无此愁。 无情江水东流去,与我泪争流。 人已远,更回头。 苦凝眸。 断魂何处,梅花岸曲,小小红楼。
最无端,官楼画角轻吹。 一声来、深闺深处,把人好梦惊回。 许多愁、尽教奴受,些个事、未必君知。 泪滴兰衾,寒生珠幌,翠云撩乱枕频敧。 窗儿上、几条残月,斜玉界罗...
清晓莺啼红树。 又一双飞去。 日高花气扑人来,独自价、伤春无绪。 别后暗宽金缕。 倩谁传语。 一春不忍上高楼,为怕见、分携处。
柳陌通云径,琼梳启翠楼。 桃花纸薄渍冰油。 记得年时诗句、为君留。 晓绿千层出,春红一半休。 门前溪水泛花流。 流到西州犹是、故家愁。
征鸿点破空云碧。 丹霞染出新秋色。 返照落平洲。 半江红锦流。 风清渔笛晚。 寸寸愁肠断。 寄语笛休横。 只消三两声。