Song Ci est une partie importante de la littérature chinoise ancienne, connue avec la poésie Tang comme les "sommets jumeaux", avec des maîtres comme Su Shi, Xin Qiji et Li Qingzhao.
深院静。 尘暗曲房凄冷。 黄叶满阶风不定。 无端吹酒醒。 露湿小园幽径。 悄悄啼姑相应。 半被馀熏残烛影。 夜长人独冷。
春漏促。 谁见两人心曲。 罨画屏风银蜡烛。 泪珠红蔌蔌。 懊恼欢娱不足。 只许梦中相逐。 今夜月明何处宿。 画桥春水绿。
春草碧。 忆著去年寒食。 白纻红裙香□□,折花闹调客。 好在江南江北。 燕子不传消息。 醉眼腾腾羞面赤。 断肠侬记得。
罗帐薄。 缥缈绮疏飞阁。 红地团花金解络。 香囊垂四角。 尽日春风帘幕。 谁见绿屏纤弱。 云压枕函钗自落。 无端春梦恶。
愁脉脉。 目断江南江北。 烟树重重芳信隔。 小楼山几尺。 细草孤云斜日。 一向弄晴天色。 帘外落花飞不得。 东风无气力。
春寂寂。 绿暗溪南溪北。 溪水沈沈天一色。 鸟飞春树黑。 肠断小楼吹笛,醉里看朱成碧。 愁满眼前遮不得。 可怜双鬓白。
踏车不用青裙女。 日夜歌声苦。 风流墨绶强跻攀。 唤起潜蛟飞舞、破天悭。 公庭休更重门掩。 细听催诗点。 一尊已咏北窗风。 卧看雪儿纤手、剥莲蓬。
小山戢戢盆池浅。 芳树阴阴转。 红阑干上刺蔷薇。 蝴蝶飞来飞去、两三枝。 绣裙斜立腰肢困。 翠黛萦新恨。 风流踪迹使人猜。 过了斗鸡时节、合归来。