Song Ci est une partie importante de la littérature chinoise ancienne, connue avec la poésie Tang comme les "sommets jumeaux", avec des maîtres comme Su Shi, Xin Qiji et Li Qingzhao.
城南观阁连云起。 形像丹青里。 使君笳鼓渡江来。 尽带江南春色、放春回。 青春欲住风催去。 流水花无数。 尊前触目一番新。 只有玉楼明月、记游人。
湖平木落摇空阔。 叶底流泉鸣复咽,酒边清漏往时同,花里朱弦纤手抹。 风光过手春冰滑。 十事违人常七八。 不将白发并黄花,拟下清流揽明月。
晴野下田收。 照影寒江落雁洲。 禅榻茶炉深闭阁,飕飕。 横雨旁风不到头。 登览却轻酬。 剩作新诗报答秋。 人意自阑花自好,休休。 今日看时蝶也愁。
潮落去帆收。 沙涨江回旋作洲。 侧帽独行斜照里,飕飕。 卷地风前更掉头。 语妙后难酬。 回雁峰南未得秋。 唤取佳人听旧曲,休休。 瘴雨无花孰与愁。
点点轻黄减白,垂垂重露生鲜。 肌香骨秀月中仙。 雪满瑶台曳练。 绰约却宜长见,清真不假馀妍。 殷勤与插小婵娟。 要试尊前玉面。
叶叶枝枝绿暗,重重密密红滋。 芳心应恨赏春迟。 不会春工著意。 晚照酒生娇面,新妆睡污胭脂。 凭将双叶寄相思。 与看钗头何似。
髻钗初上朝云卷。 眼波翻动眉山远。 一曲杜韦娘。 当年枉断肠。 佳期如好月。 拟满还须缺。 别易见应难。 长须仔细看。
清尊白发。 曾是登临年少客。 不似当年。 人与黄花两并妍。 来愁去恨。 十载相看情不尽。 莫更思量。 梦破春回枉断肠。