Song Ci est une partie importante de la littérature chinoise ancienne, connue avec la poésie Tang comme les "sommets jumeaux", avec des maîtres comme Su Shi, Xin Qiji et Li Qingzhao.
也无梅柳新标格。 也无桃李妖娆色。 一味恼人香。 群花争敢当。 情知天上种。 飘落深岩洞。 不管月宫寒。 将枝比并看。
风劲云浓,暮寒无奈侵罗幕。 髻鬟斜掠。 呵手梅妆薄。 少饮清欢,银烛花频落。 恁萧索。 青工已觉。 点破香梅萼。
冬晴无雪。 是天心未肯,化工非拙。 不放玉花飞堕地,留在广寒宫阙。 云欲同时,霰将集处,红日三竿揭。 六花翦就,不知何处施设。 应念陇首寒梅,花开无伴,对景真愁...
鹅毛细翦,是琼珠密洒,一时堆积。 斜倚东风浑漫漫,顷刻也须盈尺。 玉作楼台,铅熔天地,不见遥岑碧。 佳人作戏,碎揉些子抛掷。 争奈好景难留,风﹀雨︽,打碎光凝色...
竹里一枝斜,映带林逾静。 雨后清奇画不成,浅水横疏影。 吹彻小单于,心事思重省。 拂拂风前度暗香,月色侵花冷。
湿云不渡溪桥冷。 娥寒初破东风影。 溪下水声长。 一枝和月香。 人怜花似旧,花不知人瘦。 独自倚阑干,夜深花正寒。
王孙去后无芳草。
办取舞裙歌扇,赏春只怕春寒。 卷帘无语对南山。 已觉绿肥红浅。 去去惜花心懒,踏青闲步江干。 恰如飞鸟倦知还。 澹荡梨花深院。