Song Ci est une partie importante de la littérature chinoise ancienne, connue avec la poésie Tang comme les "sommets jumeaux", avec des maîtres comme Su Shi, Xin Qiji et Li Qingzhao.
韵胜仙风缥缈。 的皪娇波宜笑。 串玉一声歌,占断多情风调。 清妙。 清妙。 留住飞云多少。
风入藕花翻动。 夜气与香俱纵。 月又带风来,凉意一襟谁共。 情重。 情重。 可惜短宵无梦。
红紫不将春住。 风定更飘无数。 溪涨绿含风,短艇晚横沙渡。 归去。 归去。 肯念西池鸳鹭。
珍重故人相许。 来向水亭幽处。 文字间金钗,消尽晚天微暑。 无雨。 无雨。 不比寻常端午。
照水粉梅开尽。 春残峭寒犹甚。 秋气著人衣,斗帐玉儿生晕。 那更。 那更。 帘外月斜风横。
风猎乱香如扫。 又是粉梅开了。 庭户锁残寒,梦断池塘春草。 情悄。 情悄。 帘外数声啼鸟。
折寄陇头春信。 香浅绿柔红嫩。 插向鬓云边,添得几多风韵。 但问。 但问。 管与玉容相称。
野菊亭亭争秀。 闲伴露荷风柳。 浅碧小开花,谁摘谁看谁嗅。 知否。 知否。 不入东篱杯酒。