Song Ci est une partie importante de la littérature chinoise ancienne, connue avec la poésie Tang comme les "sommets jumeaux", avec des maîtres comme Su Shi, Xin Qiji et Li Qingzhao.
风阵阵。 吹落杨花无定。 酒病厌厌三月尽。 花檀红自隐。 新绿轩窗清润。 月影又移墙影。 手拈青梅无处问。 一春长闷损。
浓睡醒。 惊对一帘秋影。 桐叶乍零风不定。 半窗疏雨影。 愁与年光不尽。 老入星星双鬓。 只拟上楼寻远信。 雁遥烟水暝。
归不去。 归去又还春暮。 洞里小桃音信阻。 几番风更雨。 相伴竹筇芒履。 穿尽松溪花坞。 早是行人贪道路。 声声闻杜宇。
云树直。 雨歇半空犹湿。 山影插尖高几尺。 依依衔落日。 远岸双飞鸂鶒。 一水无情自碧。 飒飒白苹风正急。 断肠人独立。
春睡重。 睡起烟销鸾凤。 著雨柳绵吹易动。 风帘花影弄。 过雁空劳目送。 纵有音书何用。 有意相思无意共。 不如休做梦。
风又雨。 断送残春归去。 人面桃花在何处。 绿阴空满路。 立马垂杨官渡。 一寸柔肠万缕。 回首碧云迷洞府。 杜鹃啼日暮。
山雨绝。 山重冷如冰雪。 窗外芭蕉三两叶。 影排窗上月。 醉枕惊回蝴蝶。 好梦无人共说。 心事悠悠芳草歇。 不眠听鼠啮。
风和雨。 又送一番春去。 春去不知何处住。 惜春无觅处。 柳老空抟香絮。 莺娇乍迁芳树。 回念故园如旧否。 不堪闻杜宇。