La poésie Song a hérité de la tradition Tang tout en innovant, avec de grands poètes comme Su Shi, Huang Tingjian, Lu You et Yang Wanli.
春時雖已半,春色猶尚淺。 海上冰霰多,城中花木晚。 今朝天氣始微晴,萬里東風照眼明。 南河截水共游賞,好約扁舟載酒行。
早承會稽信,晚接清江使。 兩地千里餘,尺書同日至。 既知骨肉安,復得鄰里事。 丁寧問兒女,委瑣及奴婢。 開包視封題,親故各有寄。 牛狸與黄雀,路遠不易致。 東人...
春天酣酣睡最美,日轉花陰猶未起。 須臾夢覺聞風聲,波濤翻空千萬里。 出門四望氣慘淡,寒色射人如潑水。 旋見大雪落交加,向晚綏綏尚不止。 游絲柳絮復何有,百鳥捲舌...
宴館簇金絲,繡茵呈舞旋。 雲鬟應節低,蓮步隨歌轉。 勢多體不犯,妙絕乃習貫。 含笑有餘情,小揖更微盼。
寧采糞上英,莫折園中柳。 人情愈薄惡,變態在回首。 紛紛苦相攻,把臂曾締友。 陰機多鬼禍,似此奚可久。 巧言奮南箕,定籍挂北斗。 豺虎雖不食,且使烏啄口。
密州三月猶有寒,地平更在大海上。 昨朝雨止氣已晴,今日繁陰北風壯。 城南蹙水傍城流,幾處垂楊繫小舟。 傳聞寂寂無車馬,紅杏夭桃各自稠。
不能送行客,贈以綠楊枝。 試看青青眼,此心當自知。
春風掃浮雲,萬里青天出。 三星次第呈,明月入我室。 昨宵苦陰雨,並坐不見膝。 相去能幾時,皎皎如白日。