La poésie Tang représente l'apogée de la poésie classique chinoise, avec de grands poètes comme Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei et Meng Haoran.
職在內庭宮闕下,廳前皆種紫薇花。 眼明忽傍漁家見,魂斷方驚魏闕賒。 淺色暈成宮裏錦,濃香染著洞中霞。 此行若遇支機石,又被君平驗海槎。
樓臺掩映入春寒,絲竹錚鏦向夜闌。 席上弟兄皆杞梓,花前賓客盡鴛鸞。 孫弘莫惜頻開閤,韓信終期別築壇。 削玉風姿官水土,黑頭公自古來難。
避地淹留已自悲,況逢寒食欲霑衣。 濃春孤館人愁坐,斜日空園花亂飛。 路遠漸憂知己少,時危又與賞心違。 一名所繫無窮事,爭敢當年便息機。
參差西北數行雁,寥落東方幾片雲。 疊石小松張水部,暗山寒雨李將軍。 秋花粉黛宜無味,獨鳥笙簧稱靜聞。 瀟灑襟懷遺世慮,驛樓紅葉自紛紛。
關門愁立候雞鳴,搜景馳魂入杳冥。 雲外日隨千里雁,山根霜共一潭星。 路盤暫見樵人火,棧轉時聞驛使鈴。 自問辛勤緣底事,半年驅馬傍長亭。
甘向深村固不材,猶勝摧折傍塵埃。 清宵翫月唯紅葉,永日關門但綠苔。 幽院菊荒同寂寞,野橋僧去獨裴回。 隔籬農叟遙相賀,□□□□膏雨來。
追尋前事立江汀,漁者應聞太息聲。 避客野鷗如有感,損花微雪似無情。 疎林自覺長堤在,春水空連古岸平。 惆悵引人還到夜,鞭鞘風冷柳煙輕。
辛夷纔謝小桃發,蹋青過後寒食前。 四時最好是三月,一去不迴唯少年。 吳國地遙江接海,漢陵魂斷草連天。 新愁舊恨真無奈,須就鄰家甕底眠。