La poésie Tang représente l'apogée de la poésie classique chinoise, avec de grands poètes comme Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei et Meng Haoran.
月黃色,分野現明光。 此是將軍遷(京本作「還」)職象,彼師我衆兩無傷。 各自守封疆。
月邊氣,其象若羣猪。 羽姓將軍兵大吉,宮商角徴不占拘(京本作「推」),把捉顧方隅。
十五夜,月缺不團圓。 一面凸凹三兩處,近臣怪(辛本、川本作「懷」)怨(京本作「懷恨」)奪君權,急究反情原。
金入月,星朗月無光。 星蝕太陰臣造逆,月明星暗將身(辛本、川本作「星」)亡。 星沒客軍傷。
金與月,俱出在西方。 星北北方軍必勝,星南南面將身(辛本、川本作「星」)強,月白(辛本、川本作「向」)將兵亡。
金月暈,星暗月昏昏。 客必敗亡須好認,木星三暈將(辛本、川本、京本作「宰」)臣奔。 天象顯然分。
月有暈,白虹向中穿。 天下大兵看即起,更兼壯士執仇冤,大(辛本、川本作「日」)怒氣衝天。
兵要法(京本作「訣」),爲主認星辰。 伏逆遲留(京本作「留時」)須固守,更看金(京本作「堪全」)現便(京本作「使」)宜行,俱伏兩均平。