La poésie Tang représente l'apogée de la poésie classique chinoise, avec de grands poètes comme Li Bai, Du Fu, Bai Juyi, Wang Wei et Meng Haoran.
營側畔,樹木自崩摧。 若近軍前師敗辱,不然近彼賊(京本作「彼戰必」)衝來,移去免凶災。
諸樹木,花發不當時。 營內見之須速備(京本作「避」),定知賊衆欲來圍,移寨免災危。
營寨內,樹本被雷驚。 或是震傷人與物,此爲傷敗被天嗔,移寨免憂心。
諸樹木,忽地出奇枝。 異花奇葉人罕見,必生異事報軍(辛本、川本作「君」)知,將帥看修爲。
軍營內,蜂衆泊於營。 兵(京本作「軍」)欲動移應不久,修磨器甲莫教停,總令便須行。
軍行次,蜂蝶接連來。 定有伏兵居草莽(辛本、川本、京本作「澤」),好防林木與山崖,先探保無災。
軍下寨,蜂蝶遍天飛,防有賊來攻我寨,急(首本作「忽」,茲從辛本、川本)須固守莫遲回,主將要先知。
軍營內,蜂惡亂叮(辛本、川本作「呵」)人。 或是反軍與謀將,必然軍將有灾危,謹守賊欺追(辛本、川本作「追欺」)。 。