गीत कविता को नवप्रवर्तन करते हुए तांग परंपरा विरासत में मिली, जिसमें सु शी, हुआंग टिंगजियन, लू यू और यांग वानली जैसे महान कवि शामिल थे, जिसने एक अनूठी गीत कविता शैली बनाई जो अपनी दार्शनिक गहराई के लिए जानी जाती है।
鴛鴦,鴛鴦,一雌一雄春水鄉。 □□所思在何方,葡萄顔色桃花香。 溪南岸,溪北岸,且住中流莫相伴。 嗚呼此友兮堪同調,烟浄波明影可照。
鸂鶒,鸂鶒,水花蕭疎並花立。 夜倚岩花眠野香,平穩溪山總如律。 春水溫,秋水寒,欹岸側島陰欒欒。 嗚呼此友兮常相安,虛舟橫渡人搴帘。
翡翠兒,翡翠兒,幽清浄綠深依歸。 浮空凝風香不動,翻身一擲碎花飛。 總無矰,總無弋,波上沉浮沙上立。 嗚呼此友兮宜相從,晚瀨榜人收水功。
鷺鷥,鷺鷥,三花兩花乾雪飛。 荷花浄紅葉浄碧,輕來輕去掠寒霏。 或孤翔,或孤立,落日橫波脩影直。 嗚呼此友兮彌相敦,水衰石老秋容深。
江鷗,江鷗,茫茫萬波同一秋。 菰雨蒲風不自由,浮世浮生爾更浮。 一寸白,二寸白,啄碎波紋聲㶁㶁。 嗚呼此友兮堪相邀,石村沙市江烟遥。
青樁,青樁,樁樁孤影橫秋江。 上磯下磯江入腹,斜倚亂磧聲淙淙。 有如癡,還不癡,波動魚行皎皎知。 嗚呼此友兮喜同規,渚蒲水荇秋風稀。
野鴨兒,野鴨兒,長蘆短葦風披披。 不寒不暖天與睡,睡足撲漉橫斜飛。 飛劃劃,鳴軋軋,菰蒲澎浡花欲脫。 嗚呼此友兮奚可闌,斷岸欹樹連深山。
紅鶴,紅鶴,東江飛度西江泊。 蕭蕭晚烟和夜霜,寒魚沉波不可啄。 轉松梢,轉松梢,孤聲不停危夢摇。 嗚呼此友兮宜相求,付與江天能復留。