Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
离多最是,东西流水,终解两相逢。 浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。 可怜人意,薄於云水,佳会更难重。 细想从来,断肠多处,不与者番同。
西楼别后,风高露冷,无奈月分明。 飞鸿影里,捣衣砧外,总是玉关情。 王孙此际,山重水远,何处赋西征。 金闺魂梦枉丁宁。 寻尽短长亭。
雕梁燕去,裁诗寄远,庭院旧风流。 黄花醉了,碧梧题罢,闲卧对高秋。 繁云破后,分明素月,凉影挂金钩。 有人凝澹倚西楼。 新样两眉愁。
闲敲玉镫隋堤路。 一笑开朱户。 素云凝澹月婵娟。 门外鸭头春水、木兰船。 吹花拾蕊嬉游惯。 天与相逢晚。 一声长笛倚楼时。 应恨不题红叶、寄相思。
飞花自有牵情处。 不向枝边坠。 随风飘荡已堪愁。 更伴东流流水、过秦楼。 楼中翠黛含春怨。 闲倚阑干见。 远弹双泪惜香红。 暗恨玉颜光景、与花同。
曲阑干外天如水。 昨夜还曾倚。 初将明月比佳期。 长向月圆时候、望人归。 罗衣著破前香在。 旧意谁教改。 一春离恨懒调弦。 犹有两行闲泪、宝筝前。
疏梅月下歌金缕。 忆共文君语。 更谁情浅似春风。 一夜满枝新绿、替残红。 苹香已有莲开信。 两桨佳期近。 采莲时节定来无。 醉后满身花影、倩人扶。
玉箫吹遍烟花路。 小谢经年去。 更教谁画远山眉。 又是陌头风细、恼人时。 时光不解年年好。 叶上秋声早。 可怜蝴蝶易分飞。 只有杏梁双燕、每来归。