Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
铜驼陌上新正后。 第一风流除是柳。 勾牵春事不如梅,断送离人强似酒。 东君有意偏撋就。 惯得腰肢真个瘦。 阿谁道你不思量,因甚眉头长恁皱。
关山魂梦长,塞雁音书少。 两鬓可怜青,一夜相思老。 归傍碧纱窗,说与人人道。 真个别离难,不似相逢好。
单于吹落山头月。 漫漫江上沙如雪。 谁唱缕金衣。 水寒船舫稀。 芦花枫叶浦。 忆抱琵琶语。 身未发长沙。 梦魂先到家。
年年江上见寒梅。 暗香来。 为谁开。 疑是月宫、仙子下瑶台。 冷艳一枝春在手,故人远,相思寄与谁。 怨极恨极嗅香蕊。 念此情,家万里。 暮霞散绮。 楚天碧、片片...
红入桃腮,青回柳眼,韶华已破三分。 人不归来,空教草怨王孙。 平明几点催花雨,梦半阑、敧枕初闻。 问东君,因甚将春,老了闲人。 东郊十里香尘满,旋安排玉勒,整顿...
瑞云仙雾。 拂晓重重遮绣户。 一炷清香。 千尺流霞入寿觞。 家门转好。 从此应须长不老。 来岁春风。 看拜西枢小令公。
人生百岁,七十稀少。 更除十年孩童小。 又十年昏老。 都来五十载,一半被、睡魔分了。 那二十五载之中,宁无些个烦恼。 仔细思量,好追欢及早。 遇酒追朋笑傲。 任...
十三妮子绿窗中。