Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
回风落景。 散乱东墙疏竹影。 满坐清微。 入袖寒泉不湿衣。 梦回酒醒。 百尺飞澜鸣碧井。 雪洒冰麾。 散落佳人白玉肌。
海南奇宝。 铸出团团如栲栳。 曾到昆仑。 乞得山头玉女盆。 绛州王老。 百岁痴顽推不倒。 海口如门。 一派黄流已电奔。
北望平川。 野水荒湾。 共寻春、飞步孱颜。 和风弄袖,香雾萦鬟。 正酒酣时,人语笑,白云间。 飞鸿落照,相将归去,澹娟娟、玉宇清闲。 何人无事,宴坐空山。 望长...
柳花飞处麦摇波。 晚湖净鉴新磨。 小舟飞棹去如梭。 齐唱采菱歌。 平野水云溶漾,小楼风日晴和。 济南何在暮云多。 归去奈愁何。
花满银塘水漫流。 犀槌玉板奏《凉州》。 顺风环佩过秦楼。 远汉碧云轻漠漠,今宵人在鹊桥头。 一声敲彻绛河秋。
烟外倚危楼,初见远灯明灭。 却跨玉虹归去,看洞天星月。 当时张范风流在,况一尊浮雪。 莫问世间何事,与剑头微吷。
红杏了,夭桃尽,独自占春芳。 不比人间兰麝,自然透骨生香。 对酒莫相忘。 似佳人、兼合明光。 只忧长笛吹花落,除是宁王。
云鬓裁新绿,霞衣曳晓红。 待歌凝立翠筵中。 一朵彩云何事、下巫峰。 趁拍鸾飞镜,回身燕漾空。 莫翻红袖过帘栊。 怕被杨花句引、嫁东风。