Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
杨柳秋千旗斗舞。 漠漠轻烟,罩定黄鹂语。 红滴海棠娇半吐。 燕脂水似朝来雨。 行过池边携手路。 都把多情,变作无情绪。 惟有东风知住处。 凭君送取温存去。
门外沧洲山色近。 鸥鹭双双,恼乱行云影。 翠拥高筠阴满径。 帘垂尽日林堂静。 明月飞来烟欲暝。 水面天心,两个黄金镜。 慢飐轻摇风不定。 渔歌欸乃谁同听。
洒面松风凉似水。 下看冰泉,喷薄溪桥底。 叠叠层峰相对起。 家居却在深山里。 枝上凌霄红绕翠。 飘下红英,翠影争摇曳。 今夜岩扉休早闭。 月明定有飞仙至。
暑云犹在,澄空欲变,入夜俳徊庭际。 新秋知是昨宵来,爱残月、纤纤西坠。 芭蕉老大,流萤衰倦,静里细观天意。 轻风未有半分凉,奈人道、今宵好睡。
连汀接渚,萦蒲带藻,万镜香浮光满。 湿烟吹霁木栏轻,照波底、红娇翠腕。 玉纤采处,银笼携去,一曲山长水远。 采鸳双惯贴人飞,恨南浦、离多梦短。
闲立飞虹远兴长。 一方云锦荐疏凉。 翻风翠盖无尘土,出水红妆有艳香。 携靓侣,泛轻航。 棹歌惊起野鸳鸯。 同过清夏看新月,茉莉花园小象床。
不似琵琶不似琴。 四弦陶写晋人心。 指尖历历泉鸣涧,腹上锵锵玉振金。 天外曲,月边音。 为君转轴拟秋砧。 又成雅集相依坐,清致高标记竹林。
七个圈儿为岁数,年年用墨糊涂。 一圈又剩半圈馀。 看看云蔽月,三际等空虚。 纵使古稀真个得,后来争免呜呼。 肯闲何必更悬车。 非关轻利禄,自是没工夫。