Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
一涧水南山,腊尽春生梅雪。 行过小桥深处,带疏钟横月。 征衫闲著指东吴,休怕与人别。 吟到翠圆枝上,是归来时节。
南枝已见春消息。 今年为寿方知得。 俾尔炽而昌。 流霞浮暗香。 蓬壶清浅水。 笑指云阶喜。 高论不规模。 平戎赋两都。
风软湖光远荡磨。 春衫初试薄香罗。 踏青无计奈君何。 莫笑老来多岁月,肯教闲去少诗歌。 长安陌上有铜驼。
春尚早。 春入湖山渐好。 人去人来虽未老。 酒徒犹恨少。 梅落桃开烟岛。 日日更吹香草。 一片芳心拚醉倒。 冷云藏落照。
馆娃宫,采香径,范蠡五湖侧。 子夜吴歌,声缓不须拍。 崇桃积李花闲,芳洲绿遍,更冉冉、柳丝无力。 试思忆。 老去一片身心,孤负好春色。 古往今来,时序恼行客。 ...
梅叶阴阴占晚春。 博山香尽玉嶙峋。 茶瓯酒碗试濡唇。 闲里常愁无伴侣,老来不是有情人。 牡丹天气惜芳辰。
溪山好处,赢得题新曲。 待足人生甚时足。 问临流情味,倚遍斜晖,应似画、小景生绡一幅。 渔舟声欸乃,岩上云飞,杳杳归鸦去鸿逐。 任当年伊吕,谈笑兴王,争敌恁、闲...
山凹春生,探梅只道今年早。 暗香迎晓。 人与花能好。 岁岁持杯,天地同难老。 须吟啸。 放开怀抱。 更约寻瑶草。