Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
西方好,七宝甃成池。 四色好华敷菡萏,八功德水泛清漪。 除渴又除饥。 池岸上,楼殿势飞翬。 碧玉雕栏填玛瑙,黄金危栋间玻璃。 随处发光辉。
西方好,群鸟美音声。 华下和鸣歌六度,光中哀雅赞三乘。 闻者悟无生。 三恶道,犹自不知名。 皆是佛慈亲变化,欲宣法语警迷情。 心地顿圆明。
西方好,清旦供尤佳。 缥缈仙云随宝仗,轻盈衣裓贮天华。 十万去非赊。 诸佛土,随念遍河沙。 莲掌抚摩亲授记,潮音清妙响频伽。 时至即还家。
西方好,我佛大慈悲。 但具三心圆十念,即登九品越三祗。 神力不思议。 临报尽,接引定无疑。 普愿众生同系念,金台天乐共迎时。 弹指到莲池。