Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
初雨歇。 照水绿腰裙带熟。 杨花不做人情雪。 风流欲过前村蝶。 羞成别。 回头却恨春三月。
月出东山之上。 长忆御街人唱。 恨我不能琴。 有琴心。 徙倚秋波平莹。 渐久玉肌清冷。 待更下阑干。 起来看。
远远游蜂不记家。 数行新柳自啼鸦。 寻思旧事即天涯。 睡起有情和画卷,燕归无语傍人斜。 晚风吹落小瓶花。
点点疏林欲雪天。 竹篱斜闭自清妍。 为伊憔悴得人怜。 欲与那人携素手,粉香和泪落君前。 相逢恨恨总无言。
何须翦纸。 依旧一团圆照水。 莫倚空寒。 柳下池边也只般。 君何忽忽。 宇宙人生都是客。 月在云端。 人自愁人不解看。
旧游山路。 落在秋阴最深处。 风雨重阳。 无蝶无花更断肠。 天知老矣。 莫累门生与儿子。 不用登高。 高处风吹帽不牢。
东风似客。 醉里落花南又北。 客似东风。 携手斜阳一笑中。 佳人怨我。 不寄江南春一朵。 我怨佳人。 憔悴江南不似春。
腊销三五。 月向雪山云外吐。 烟水黄昏。 梅柳依稀笛断魂。 今宵豫赏。 便作香尘随步想。 莫待元宵。 灯火零星雨寂寥。