Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
铁马蒙毡,银花洒泪,春人愁城。 笛里番腔,街头戏鼓,不是歌声。 那堪独坐青灯。 想故国、高台月明。 辇下风光,山中岁月,海上心情。
搔困麻仙爪,含暄忍客衣。 夜长窗月露成帏。 不说明朝风雨、自当归。
篘熟双投美,香飘一缕丝。 霜前雁到蟹螯持。 自试小窗醉墨、作新诗。
炼花为露玉为瓶。 佳客为频倾。 耐得风霜满鬓,此身合是金茎。 墙头竹外,洞房初就,画阁新成。 嚼得梅花透骨,何愁不会长生。
便晴也是不曾晴。 不怕金吾禁行。 风雨动乡情。 梦灯火、扬州化城。 少年跌宕,谁家娇小,绕带到天明。 昨夜月还生。 但惊破、霓裳数声。
此公去暑似新秋。 吏毒一句句。 行县胜监州。 觉甘雨、随车应求。 鹭清为酒,螺清为寿,起舞祝君侯。 急召也须留。 廿四考、中书到头。
霜风不动晴明好。 探梅有约城东道。 桥边失却老仙期,城门落日人归早。 野田一望迷芳草。 除是腾空君后到。 立马三周黛佛头,参差中路令人老。
龙山歌舞无人道。 只说先生狂落帽。 秋风亦是可怜人,要令天意知人老。 菊花不为重阳早。 自爱古人诗句恼。 与君郑重说□□,残年惟有重阳好。