Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
抵死漫生要见,偷方觅便求欢。 十分赢得带围宽。 划地如今难恋。 枕畔水沈烟尽,床头银蜡烧残。 鸳衾不觉夜深寒。 记取有人肠断。
别后千思万想,眼前一日三秋。 小街栏槛记追游。 料得新妆依旧。 自笑非常蒂殢,为他无限闲愁。 莫将离恨寄鄜州。 闻道腰肢愈瘦。
酒阑敧枕新凉夜。 断尽人肠也。 西风吹起许多愁。 不道沈腰潘鬓、不禁秋。 如今病也无人管。 真个难消遣。 东邻一笑直千金。 争奈茂陵情分、在文君。
宝梳半脱文窗里。 玉软因谁醉。 锦鸳应是懒熏香。 □我水村孤酌、减疏狂。 此时纵有千金笑。 情味如伊少。 带围宽尽莫教知。 嫌怕为侬成病、似前时。
路尽湘江水,人行瘴雾间。 昏昏西日度严关。 天外一簪初见、岭南山。 北雁连书断,新霜点鬓斑。 此时休问几时还。 准拟桂林佳处、过春残。
屈指新冬,肃霜天气重阳后。 授衣时候。 兰菊香盈袖。 此日生申,维岳锺神秀。 倾名酎。 篆添金兽。 共祝如椿寿。
多情被恼。 枉了东君无限巧。 真个愁人。 一片轻飞减却春。 阑干凭暖。 目断彩云肠也断。 两岸青山。 隐隐孤舟浪接天。
平生此地几经过。 家近奈情何。 长记月斜风劲,小舟犹渡烟波。 而今老大,欢消意减,只有愁多。 不似旧时心性,夜长听彻渔歌。