Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
青条绿叶。 结起蓬瀛连万叠。 风引飘飘。 下有红波引六鳌。 五城烟敛。 剪碎采云红点点。 帖在山腰。 旁有斑斑雪未消。
楚客才华为发扬。 深林著意不相忘。 梦成燕国正芬芳。 莫把品名闲议拟,且看青凤羽毛长。 十分领取面前香。
轻红蔓引丝多少。 剪青兰叶巧。 人向月中归,留下星钿,弹破真珠小。 等闲不管春知道。 多著绣帘围绕。 只恐被东风,偷得馀香,分付闲花草。
味过华林芳蒂,色兼阳井沈朱。 轻匀绛蜡裹团酥。 不比人间甘露。 神鼎十分火枣,龙盘三寸红珠。 清含冰蜜洗云腴。 只恐身轻飞去。
飞香漠漠帘帷暖。 一线水沈烟未断。 红楼西畔小阑干,尽日倚阑人已远。 黄梅雨入芭蕉晚。 凤尾翠摇双叶短。 旧年颜色旧年心,留到如今春不管。
一番雨过年芳浅。 袅袅心情懒。 章台人过马嘶声。 小眉不盏恨盈盈。 怨清明。 烟柔露软湖东岸。 恼乱春风惯。 一声莺是故园莺。 及至如今□闻处、又多情。
黄金线软,玉露声轻润。 青头破出芽,拂烟痕、一枝犹嫩。 东风著意,不放舞间□,春渐暖,柔无力,依依怨和□。 旗亭带晚,又是清明近。 惹尽别离愁,约啼莺、深深与问...
楚江南岸小青楼。 楼前人檥舟。 别来后庭花晚,花上梦悠悠。 山不断,水空流,漫凝眸。 建康宫殿,燕子来时,多少闲愁。