Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
是非场,名利海,得丧炎凉徒自苦。 至乐陶陶,唯有醉乡,谁向此间知趣。 花下一杯一杯,且莫把、光阴虚度。 八极神游长寿仙,蜾蠃螟蠕休更觑。
荧荧巨阙。 左右凝霜雪。 且向玉阶掀舞,终当有、用时节。 唱彻。 人尽说。 宝此制无折。 内使奸雄落胆,外须遣、豺狼灭。
细雨斜风都不管。 柔蓝软绿烟堤畔。 鸥鹭忘机为主伴。 无羁绊。 等闲莫许金章换。
好景侬家披得去。 前村雪屋云深处。 一棹清歌归晚浦。 真佳趣。 知谁画得归缣素。
济涉还渠渔父子。 生涯只在烟波里。 练静忽然风又起。 赢得底。 吹来别浦看桃李。
万斛黄金迷俯仰。 轻舠不碍飞双桨。 光透碧霄千万丈。 真堪赏。 恰如镜里人来往。
已见白鱼翻翠荇。 任公一掷波千顷。 不是六鳌休便领。 清昼永。 悠扬要在神仙境。
一引修鳞吾事了。 棹船归去歌声杳。 门俯清湾山更好。 眠到晓。 鸣榔艇子方云扰。