Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
百尺雕堂悬蜀绣。 珠帘外、玉阑琼甃。 调鼎名家,吹箫贤胄,新卜凤皇佳繇。 银叶添香香满袖。 满金杯、寿君芳酒。 喜动蟾宫,祥生熊帐,应在细君归后。
壮岁嬉游,乐事几经,青门紫陌芳春。 未见廉纤,膏雨浥花尘。 濯锦宝丝增艳,洗妆玉颊尤新。 向韶光浓处,点染芳菲,总是东君。 苏州老子,经雨南园,为谁一扫花林。 ...
寄径濉阳,陌上忽看,夭桃秾李争春。 又见楚宫,行雨洗芳尘。 红艳霞光夕照,素华琼树朝新。 为奇姿芳润,拟倩游丝,留住东君。 拾遗杜老,犹爱南塘,寄情萝薜山林。 ...
几骑汉旌回,喜动满川花木。 遥睇清淮古岸,散离愁千斛。 烟笼沙嘴定连艘,鹊脚蘸波绿。 归话隔年心事,秉夜阑银烛。
归日指清明,肯把话言轻食。 已是飞花时候,赖东风无力。 青帘沽酒送春归,莫惜万金掷。 屈指明年春事,有红梅消息。
暂时莫荡出燕然。 冰柱冻层檐。 时节马蹄归路,杨花乱扑征鞯。 如今归去,银铛宜见,七宝床边。 待得退朝花底,家人争卷珠帘。
禁烟却酿新愁。 正系马、清淮渡头。 后日清明催叠鼓,应在扬州。 归时元已临流。 要绮陌、芳郊恣游。 三月羁怀当一洗,莫放觥筹。