Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
重湖草木威名熟。 儿童犹唱平郴曲。 宴寝静愔愔。 恩波湘水深。 举头天尺五。 稳步烟霄去。 三柱黑头公。 朔庭谈笑空。
木犀开遍芙蓉老。 东篱独占秋光好。 还记笑春风。 新妆相映红。 莫嫌彭泽令。 不似刘郎韵。 把酒赋新诗。 花前知是谁。
西风送雨鸣庭树。 嫩寒先到孤眠处。 愁极梦频惊。 马嘶天渐明。 千林枫叶赤。 寒事催刀尺。 树杪又斜阳。 迢迢归路长。
把酒听歌始此回。 流莺花底语徘徊。 神仙也许人间见,腔调新翻辇下来。 银烛灺,玉山颓。 谁言弱水隔蓬莱。 绝胜想像高唐赋,浪作行云行雨猜。
飞燕双双掌上身。 花光纷艳晚妆新。 纤腰妙舞萦回雪,皓齿清歌遏住云。 欢卜夜,座添春。 近前生怕主人嗔。 主人见惯浑闲事,恼杀醒狂一个人。
宝阁珠宫夜未央。 嫌迟怕晚不成妆。 乞求乌鹊填河汉,已早玉绳低建章。 笼月烛,闭云房。 经年离恨不胜长。 思量也胜妲娥在,夜夜孤眠不识双。
庭下丛萱翠欲流。 梁间双燕语相酬。 日长帘底篆烟留。 金勒去遥芳草歇,玉箫吹罢紫兰秋。 一年春事只供愁。
玉骨冰肌比似谁。 淡妆浅笑总相宜。 一枝清绝照涟漪。 客意无聊花亦老,风烟错莫雨垂垂。 溪边立马断肠时。