Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
薰风解愠。 手握乾符躬揖逊。 廊庙无为。 天子亲传万寿卮。 恩覃湛露。 和气欢声均海宇。 嵩岳三呼。 父子唐虞今古无。
琴堂无事。 满酌金罍承帝祉。 乐奏箫韶。 更与封人共祝尧。 君王万岁。 岁岁今朝歌既醉。 主圣臣贤。 从此鸿图万万年。
绰约冰姿无语。 高步广寒深处。 香露浥檀心,拟到素娥云路。 仙去。 仙去。 莫学朝云暮雨。
雅淡轻盈如语。 碧玉枝头娇处。 钩月衬凌波,仿佛湘江烟路。 凝伫。 凝伫。 不似梨花带雨。
龙焙初分丹阙。 玉果轻翻琼屑。 彩仗挹香风,搅起一瓯春雪。 清绝。 清绝。 更把兽烟频爇。
潇洒寒林,玉丛遥映松篁底。 凤簪斜倚。 笑傲东风里。 一种幽芳,自有先春意。 香风细。 国人争媚。 不数桃和李。
金碧交辉,江陵千树天然富。 寒林争秀。 独向霜风后。 写入冰纨,两两情何厚。 同携久。 凉生清画。 香满佳人手。
夜桂飘香,西风淅淅寒窗悄。 素娥相照。 倍觉秋光好。 花本无情,刚被诗情恼。 知音少。 为花歌笑。 醉向花前倒。