Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
午梦初回,卷帘尽放春愁去。 昼长无侣。 自对黄鹂语。 絮影苹香,春在无人处。 移舟去。 未成新句。 一砚梨花雨。
懒上巍楼,楚江一望天无际。 漫游萍寄。 莫挽东流水。 一片秋光,直到山阴里。 人还记。 戍边归未。 更忆鲈鱼美。
春未来时,酒携不到千岩路。 瘦还如许。 晚色天寒处。 无限新愁,难对风前语。 行人去。 暗消春素。 横笛空山暮。
金井空阴,枕痕历尽秋声闹。 梦长难晓。 月树愁鸦悄。 梅压檐梢,寒蝶寻香到。 窗黏了。 翠池春小。 波冷鸳鸯觉。
明月茫茫,夜来应照南桥路。 梦游熟处。 一枕啼秋雨。 可惜人生,不向吴城住。 心期误。 雁将秋去。 天远青山暮。
香泛罗屏,夜寒著酒宜偎倚。 翠偏红坠。 唤起芙蓉睡。 一曲伊州,秋色芭蕉里。 娇和醉。 眼情心事。 愁隔湘江水。
绿染春波,袖罗金缕双鸂鶒。 小桃匀碧。 香衬蝉云湿。 舞带歌钿,闲傍秋千立。 情何极。 燕莺尘迹。 芳草斜阳笛。
卷上珠帘,晚来一阵东风恶。 客怀萧索。 看尽残花落。 自把银瓶,买酒成孤酌。 伤漂泊。 知音难托。 闷倚阑干角。