Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
山衔日。 泪洒西风独立。 一叶扁舟流水急。 转头无处觅。 去则而今已去,忆则如何不忆。 明日到家应记得。 寄书回雁翼。
深院寂。 一点春灯衔壁。 空说销愁须酒力。 病多禁未得。 遥望西楼咫尺。 争信今宵思忆。 伴我枕头双泪湿。 梧桐秋雨滴。
花过雨。 又是一番红素。 燕子归来愁不语。 故巢无觅处。 谁在玉楼歌舞。 谁在玉关辛苦。 若使边尘吹得去。 东风侯万户。
风又雨。 墙外落红无数。 人不归来春不住。 佳期还已误。 细细一团愁绪,薄幸疏狂何处。 化作青鸾飞得去。 问天天亦许。
风雨后。 枝上绿肥红瘦。 乐事参差团不就。 一春如病酒。 楼外暖烟杨柳。 忆得年时携手。 燕子双双来未久。 颇知人意否。
愁万叠。 春在雨条烟叶。 翠袖倚风寒霎霎。 傍阑看乳鸭。 何处一声啼鴂。 架上荼䕷欲雪。 绣被薰香香未歇。 可怜音信绝。
冬十月。 记取生申时节。 梅傍小春融绛雪。 浅寒犹未却。 且醉笙歌蕉叶。 富贵不须频说。 国太夫人头半白。 看君金印烨。
秋向晚。 秋晚蕙根犹暖。 碧染罗裙湘水浅。 羞红微到脸。 窣窣绣帘围遍。 月薄霜明庭院。 妆罢宝奁慵不掩。 无风香自满。