Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
雪意娇春,腊前妆点春风面。 粉痕冰片。 一笑重相见。 倚竹偎松,谁道罗浮远。 寒更转。 楚骚为伴。 韵绕香篝暖。
流水泠泠,闭门时候廉纤雨。 菱歌齐举。 风暖飘香絮。 一叶扁舟,过尽莺啼处。 空凝伫。 到头辛苦。 暮色闻津鼓。
雨歇方塘,清圆一一风荷举。 舣舟南浦。 忘却来时路。 醉拍春衫,便欲随君去。 犹回顾。 阿蛮樊素。 更有留人处。
岸草离离,暮天雨过添清润。 小舟移近。 怕得江头信。 无奈风高,雁字难成阵。 思排闷。 管弦难趁。 怎解心头恨。
今古凡花,词人尚作词称庆。 紫薇名盛。 似得花之圣。 为底时人,一曲稀流咏。 花端正。 花无郎病。 病亦归之命。
绣被鸳鸯,宝香熏透蔷薇水。 枕边一纸。 明月人千里。 宿酒初醒,全不忺梳洗。 抬纤指。 微签玉齿。 百色思量起。
江上旗亭,送君还是逢君处。 酒阑呼渡。 云压沙鸥暮。 漠漠萧萧,香冻梨花雨。 添愁绪。 断肠柔橹。 相逐寒潮去。
眉叶颦愁,泪痕红透兰襟润。 雁声将近。 须带平安信。 独倚江楼,落叶风成阵。 情怀闷。 蝶随蜂趁。 满地黄花恨。