Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
清夜长。 泛玉觞。 照座江梅花正芳。 风传细细香。 围艳妆。 留醉乡。 一曲清歌声绕梁。 尊前人断肠。
朝思归。 暮思归。 塞雁三年不见飞。 断肠天一涯。 千思归。 万思归。 梦到窗前拂淡眉。 觉来双泪垂。
柳青青。 酒清清。 雨脚涔涔忆渭城。 一尊和泪倾。 山青青。 水清清。 水阔山重不计程。 愁堆长短亭。
叶舞殷红,水摇瘦碧,隐约天际帆归。 寒鸦影里,断雁声中,依然残照辉辉。 立马看梅。 试寻香嚼蕊,醉折繁枝。 山翠扫修眉。 记人人、蹙黛愁时。 叹客里、光阴易失,...
荷花香。 竹风凉。 万动声沈更点长。 荧荧月半床。 好思量。 恶凄惶。 独立西厢花拂墙。 如今空断肠。
云千重。 水千重。 身在千重云水中。 月明收钓筒。 头未童。 耳未聋。 得酒犹能双脸红。 一尊谁与同。
桥如虹。 水如空。 一叶飘然烟雨中。 天教称放翁。 侧船篷。 使江风。 蟹舍参差渔市东。 到时闻暮锺。
面苍然。 鬓皤然。 满腹诗书不直钱。 官闲常昼眠。 画凌烟。 上甘泉。 自古功名属少年。 知心惟杜鹃。