Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
镜屏开晓。 寒入宫罗峭。 脉脉不知春又老。 帘外舞红多少。 旧时驻马香阶。 如今细雨苍苔。 残梦不堪重理,一双胡蝶飞来。
柳边深院。 燕语明如翦。 消息无凭听又懒。 隔断画屏双扇。 宝杯金缕红牙。 醉魂几度儿家。 何处一春游荡,梦中犹恨杨花。
玉肌春瘦。 别凤离鸾后。 柳外画船看翠袖。 眼艳风流依旧。 杏梁语燕绸缪。 可堪前梦悠悠。 几度欲成花雨,断云还过南楼。
朔风凝冱。 不放云来去。 稚柳回春能几许。 一夜满城飞絮。 羊羔酒面频倾。 护寒香缓娇屏。 唤取雪儿对舞,看他若个轻盈。
绿围红绕。 一枕屏山晓。 怪得今朝偏起早。 笑道牡丹开了。 迎人卷上珠帘,小螺未拂眉尖。 贪教玉笼鹦鹉,杨花飞满妆奁。
若耶溪女。 笑隔荷花语。 日照新妆明楚楚,香袖风颻轻举。 谁家白面游郎。 两三遥映垂杨。 醉踏落花归去,踌躇空断柔肠。
柳阴庭院。 帘约风前燕。 著雨荷花红半敛。 消得盈盈绿扇。 竹光野色生寒。 玉纤雪藕冰盘。 长记酒醒人静,暗香吹月栏干。
秋娘窗户。 梦入阳台雨。 小别殷勤留不住。 恨满飞花落絮。 一天晓月檐西。 马嘶风拂罗衣。 分付许多风致,送人行下楼儿。