Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
神清心妙,山长水远,有分何年瞻望。 晴空一月彩云飞,又起我、无穷想像。 一阳门径,九华恩露,惟愿分明指向。 竹风频起紫微烟,似有意、许归吾党。
春风真个,取将花去,酬我清阴满院。 名园清昼漏签迟,未肯负、酒朋歌伴。 使君情在,暮云合处,卧看碧峰峨弁。 向来魂梦几曾真,休怨断、楼高不见。
云静天高,山明水阔。 一年待个中秋月。 十分魄少一分圆,今宵已觉蟾光别。 且尽金尊,遥瞻玉阙。 更深江水沙如雪。 来宵风雨不相关,重须买酒追佳节。
溪清水浅,月胧烟澹,玉破梅梢未遍。 横枝依约影如无,但风里、空香数点。 乘风欲去,凌波难住,谁见红愁粉怨。 夜深青女湿微霜,暗香散、广寒宫殿。
今年冬后,黄花初绽。 莫怪时光较晚。 晓来玉露浥芳丛,莹秀色、无尘到眼。 支筇驻屐,徘徊篱畔。 弄酌金杯自泛。 须添罗幕护风霜,要留与、疏梅相见。
姮娥怕闹,银蟾传令,且与遮鸾翳凤。 直须人睡俗尘清,放云汉、冰轮徐动。 山翁散发,披衣松下,琴奏瑶池三弄。 曲终鹤警露华寒,笑浊世、饶伊做梦。
携琴寄鹤,辞山别水,乘兴随云做客。 囊中欲试紫金丹,待点化、鸾红凤碧。 谁知到此,玉梯无路,天上难通消息。 不如却趁白云归,免误使、山英扫迹。
竹西散策,花阴围坐,可恨来迟几日。 披香不觉玉壶空,破酒面、飞红半湿。 悲歌醉舞,九人而已,总是天涯倦客。 东风吹泪故园春,问我辈、何时去得。