Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
枕簟冰清,渐觉秋凉也。
浩渺湖天,酒浮黄菊携佳侣。 澹烟疏雨。 去鲁方怀土。 倾盖相逢,引满哦奇语。 山围处。 兕觥频举。 不醉君无去。
绿水青山,一轮明月林梢过。 有谁同坐。 妙德毗卢我。 石女高歌,古调无人和。 还知麽。 更没别个。 且莫分疏破。
此夜中秋,不向光影门前过。 披衣得坐。 无佛众生我。 没鼓打皮,借问今几和。 还知麽。 就中两个。 鼻孔谁穿破。
不昧本来,太虚明月流辉过。 令行独坐。 高下都由我。 玉轸无弦,谁对秋风和。 还知麽。 老庞一个。 识得机关破。
折脚铛中,二时粥饭随缘过。 东行西坐。 不识而今我。 坏尽田园,终日且婆和。 还知麽。 锥也无个。 肘露衣衫破。
不挂一裘,世间万事如风过。 忘缘兀坐。 皮袋非真我。 随色摩尼,朱碧如何和。 还知麽。 从来只个。 千古扑不破。
荆棘林中,浪夸好手曾穿过。 不起於坐。 畐塞虚空我。 问路台山,婆子随声和。 还知麽。 石桥老个。 些子平窥破。