Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
黄陵庙下,送君归去,上水船儿一只。 离歌声断酒杯空,容易里、东西南北。 重湖风月,九秋天气,冉冉清愁如织。 我家住在楚江滨,为频寄、双鱼素尺。
东明大士,吾家老子,是一元知非二。 共携甘雨趁生朝,做万里、丰年欢喜。 司空山上,长沙星里,乞与无边祥瑞。 仙家日月镇常春,笑人说、长生久视。
隐君仙裔,帅垣佳配。 谁似硕人清贵。 几番鸾诰自天来,森绿绶、彩衣当砌。 莲开十丈,蓂留十荚,迟十日、瑶池秋至。 殷勤祝寿指蟠桃,更重数、三千馀岁。
暑云犹在,澄空欲变,入夜俳徊庭际。 新秋知是昨宵来,爱残月、纤纤西坠。 芭蕉老大,流萤衰倦,静里细观天意。 轻风未有半分凉,奈人道、今宵好睡。
连汀接渚,萦蒲带藻,万镜香浮光满。 湿烟吹霁木栏轻,照波底、红娇翠腕。 玉纤采处,银笼携去,一曲山长水远。 采鸳双惯贴人飞,恨南浦、离多梦短。
春阴淡淡,春波渺渺,帘卷花稍香雾。 小舟谁在落梅村,正梦绕、清溪烟雨。 碧山学士,云房娇小,须要五湖同去。 桃花流水鳜鱼肥,恰趁得、江天佳处。
合巹风流,擘钗情态,压倒痴牛呆女。 今年云外果深期,想却笑、人间离苦。 萦愁叠恨,青山绿水,杳杳重重无数。 寻常犹有梦能来,到此夜、无寻梦处。
澄江如练,远山横翠,一段风烟如画。 层楼杰阁倚晴空,疑便是、支矶石下。 宝奁琼鉴,淡匀轻扫,纤手弄妆初罢。 拟将心事问天公,与牛女、平分今夜。