Song Ci è una parte importante della letteratura cinese antica, conosciuta insieme alla poesia Tang come le "vette gemelle", con maestri come Su Shi, Xin Qiji e Li Qingzhao.
金陵城上西楼。 倚清秋。 万里夕阳垂地、大江流。 中原乱。 簪缨散。 几时收。 试倩悲风吹泪、过扬州。
秋风又到人间。 叶珊珊。 四望烟波无尽、欠青山。 浮生事。 长江水。 几时闲。 幸是古来如此、且开颜。
吟蛩作尽秋声。 月西沈。 凄断馀香残梦、下层城。 人不见。 屏空掩。 数残更。 还自搴帷独坐、看青灯。
当年两上蓬瀛。 燕殊庭。 曾共群仙携手、斗吹笙。 云涛晚。 霓旌散。 海鸥轻。 却钓松江烟月、醉还醒。
深秋庭院初凉。 近重阳。 篱畔一枝金菊、露微黄。 鲈脍韵。 橙齑品。 酒新香。 我是升平闲客、醉何妨。
亭亭秋水芙蓉。 翠围中。 又是一年风露、笑相逢。 天机畔。 云锦乱。 思无穷。 路隔银河犹解、嫁西风。
桃源深闭春风。 信难通。 流水落花馀恨、几时穷。 水无定。 花有尽。 会相逢。 可是人生长在、别离中。
腰肢一缕纤长。 是垂杨。 泥泥风中衣袖、冷沈香。 花如颊。 眉如叶。 语如簧。 微笑微颦相恼、过回廊。